a Todocircuito - Ver post - Entrevisté a Forés
Discusión: Entrevisté a Forés
Ver post
Anterior 31-oct-2013, 16:55  
Moriwoki
Todocircuitero oficial
 
Avatar de Moriwoki

 
Registrado: enero/2010
Ubicación: Madrid
Moto: KTM RC8- Track Yamaha FJ 1200
Posts: 584
Agradecimientos: 7
Le han dado las gracias 89 veces
Predeterminado

Cita:
Originalmente publicado por WiLZy Ver post
Gracias por el curro, interesante entrevista con anécdotas, detalles técnicos, etc.

Una cosa, en la página 11 "antiwilly" me ha dolido!!! jejej anti-wheelie!!!, hasta que inventemos un término más castizo claro , anti-caballito no suena bien.
Muchas gracias.

Sinceramente, estoy harto -y no lo digo por ti- de la meticulosidad con que se observan las palabras en inglés, del estricto rasero con el que se pasan, en general, las palabras escritas en ese idioma y por otro lado de la gruesa mira con la se tolera el vapuleo continuo que se propina al castellano.
Miré la dichosa palabra en la red, y no era la primera vez, porque ya han sido unas cuantas. La coloqué en el buscador tal y como la he escrito -insisto, no es la primera vez- y me aparecían un sinfín de imágenes de tipos haciendo caballitos. Siendo así, la di por buena. Parece que no lo es. Bien, procedo y la cambio.
No sólo no hay ningún problema, sino muy al contrario, te estoy muy agradecido porque yo soy el primer exigente con el trato del lenguaje, sea de la parte del mundo que sea, porque, al menos a mi modo de entender, cualquier idioma constituye en sí un tesoro.
Sólo me gustaría, eso sí, que se aplicara tan sólo una décima parte de esa meticulosidad, de ese recelo con el que se observa en general el inglés, para hacerlo con el castellano. Si escribes "guz monin" pareces un extraterrestre, mientras que nadie se inmuta si ve escrito algo como: "Haber si nos enteramos"o "A sido una mañana agotadora" o "Que no halla nadie que se caye".

Muchas gracias, de verdad, por el apunte. Ya lo corrijo.
Pero de paso, permíteme que te deje otro, sin la más mínima acritud. En castellano, las admiraciones se abren y se cierran, y con un sólo símbolo, no basta con marcarlas sólo en el cierre, aunque lo hagas de forma múltiple. Lo mismo ocurre con las interrogaciones. Muy diferente del inglés, las frases interrogativas, en castellano, guardan la misma construcción que las afirmativas. En inglés ya sabes muy bien que tienen su particular arquitectura.

Un saludo.
Moriwoki está desconectado   Citar y responder